¡Feliz año 2012! - Congiuntivo spagnolo
Questo articolo è basato sull'ultimo ¡Feliz año 2012! articolo e include il testo completo, un video che ho creato in cui puoi ascoltarmi mentre leggo questo testo e alcune note sull'umore congiuntivo spagnolo.

Ecco il testo completo:

Questo è il momento giusto per celebrare il prossimo 2012 ya está aquí. Quiero que este árbol sea el símbolo de la paz y del amor. Quiet que este árbol sirva para uniras personas de muchos países y culturas.

Deseo que el año 2012 sea año de alegría y bienestar, a pesar de los problemas, de la crisi, of the incertidumbre que nos rodea a todos. Quiet que sea árbol de la armonía, amor a los demás, de la sonrisa en los labios. Pero todos estos deseos no son posibles, a no ser que todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo. El esfuerzo de responder al odio con amor. El esfuerzo de responder a un insulto con una sonrisa.

Questo è tutto ciò che può rivelare un'utopia, un montón de palabras suenan muy bien en Navidad. Y esa no es mi intención. In assoluto. Mi sento gustato durante tutto l'anno e cambiamo dentro i nosotros. Questo è il cambio che ha la verità con un'altra prospettiva.

A pesar de los problemas, a pesar de la crisi, intentemos disfrutar of cada minuto, de cada hora, de esos momentos que sólo se viven una vez. Sì, cambias, questo cambio è contagiato da una persona che ti cerca. ¡Intentémoslo! ¡Merece la pena!

Ed ecco il link per guardare il video. Ogni frase o parte di una frase viene letta due volte: la prima a velocità normale e la seconda mondo per mondo, in modo da poter identificare ogni parola con la pronuncia corrispondente. Clicca qui per vedere il video.

Ora diamo un'occhiata ad alcune frasi in questo testo:

  1. Quiero que este árbol mare il símbolo de la paz y del amor.

  2. Quiero que este árbol SIRVA para uniras personas de muchos países y culturas.

  3. Deseo que el año 2012 mare un año de alegría y bienestar (...)

  4. Quiero que mare el árbol de la armonía, amor a los demás, de la sonrisa en los labios.

  5. Pero todos estos deseos no son posibles, un no ser que todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo.

  6. Me gustaría que durante todo este año algo Cambie dentro de nosotros. Sì, questo cambio nn haga ver la vida con otra perspectiva.
Parole in rosso sono verbi in congiuntivo. Perché stiamo usando il congiuntivo in queste frasi? Noterai che ci sono anche alcune parole in nero (grassetto): “Quiero que ...”, “Deseo que ...”, “un no ser que ..." e "Me gustaría que ...”.

Eccetto per "a né ser que ...", Gli altri esprimono un'opinione personale:"Quiero que ...” = “Voglio…”; “Deseo que ...” = “spero che”; “Me gustaría que ...” = “Mi piacerebbe”. (“un no ser que" si intende "salvo che”.)

In termini generali, l'umore congiuntivo viene utilizzato in spagnolo per esprimere dubbi, incertezze o possibilità in futuro. È usato in frasi condizionali, anche con determinate parole ("Quizás”, “un no ser que", ...) o quando si esprimono sentimenti o opinioni personali.

Quindi, in questo caso, tornando alle frasi nel nostro testo, annotale tutte, tranne la frase numero 5, usa il congiuntivo poiché implicano opinioni o desideri personali. Inoltre, ogni volta che utilizziamo verbi come "spero che”, “io spero", Ecc., Deve essere usato il congiuntivo.

Un altro punto importante da affrontare, oltre a "quando usare il congiuntivo", è studiare come coniugare i verbi nell'umore congiuntivo. Non è così difficile come potresti pensare. È solo una questione di pratica. Sia l'uso che la coniugazione del congiuntivo saranno trattati in articoli futuri.

Curioso della congiuntura spagnola? In tal caso, potresti essere interrotto in spagnolo avanzato - Volume uno DVD di coniugazioni congiuntive presenti e passate!importante;